De-coding Mandarin Chinese




很多人都更喜欢用“编码”的方式来学习外语,比如:I在中文里是“我”,look是”看“,it是”它“,所以如果我想说I am looking at it, 我应该说”我看它“。

我们希望通过这样的编码方式来最终达到可以流利使用这门外语的能力。

相反,“解码”的方式意味着我们从试图开始理解这个世界的一样东西开始。

不如我们来一起看看元素表。对于大部分人来说,这个表即使在自己的语言里也非常的复杂和难懂,更不要说别的语言的版本了。这其实是个很好的让我们换个视角看待事物的机会。

如果你仔细观察这个表,即使你还只是个中文的初学者,你也会开始留意到中文里的元素是有规律的。

你马上会发现,这些用黄色标出来的字都有这个符号作为字的左边。这些用灰色标出来的字都有这个符号作为左边。这些用绿色标出来的符号都有这个符号作为左边。剩下的就只有这些用蓝色标出来的字了。所以在中文里,整个元素表里的字其实可以被分为4组。

如果你来观察一下每个组里的元素,你也许就能猜到为什么了。

所有的元素里面只有2个在室温下是液体的,有11或12个是气体的。剩下的均是石头或金属。

与其我们教你们代表金属,石头,气体,液体,通过“解码”的方式你自己就发现了这些。

如果再进一步分析的话,你也许会发现有两个例外。代表金属和液体的符号其实是中文里的“金”字和“水”字的压缩版。这样我们才可以把字的另一半加进来组合成代表各个元素的字。

比如,铂是由代表金属的“金“和”白”组成的,因为铂是一种白色的金属。相同的道理也可以放在“氯”上,这个字是有气体的“气”和绿色的“绿”组成的,因为它是个绿色的气体。硼因为和朋友的“朋”相似的读音,所以他是有石头的“石”和“朋”组成的。同样的,汞因为读音和工相似,所以它的字就是有“水”和“工”结合而成的。

通过这样解码的方式,你不仅仅学会了中文语言的一些基础知识,你也对我们所处的世界多了一点了解。